FANDOM


Приєднуючись до загонуРедагувати

  • Хто хоче сирену в команду?
  • Говорить сирена. Рада з вами познайомитись. Якщо хто-небудь намагатиметься мене чпокнути, прочпокаю йому мізки. (Siren here. Nice to meet you all. If anyone tries to capture me, I'll incinerate their brain.)
  • Якщо будемо діяти спільно, то виживемо. А вороги - ні.
  • Я можу відправити ворогів в інший вимір, де на них чекає довга та болісна смерть. Якщо тебе це не приваблює, отже, нам ні про що розмовляти.
  • Сирена прийшла!

Вживання навичкуРедагувати

  • Гей, ти. Стоп! (You. Stop!)
  • Замовкни! (Shut up!)
  • Стоп! (Stop!)
  • Залишся! (Stay put!)
  • Припини опиратися! (Stop struggling!)
  • Ні кроку далі! (Just. Give. Up!)
  • Будь-ласка, стій. (Please stop.)
  • Тобі це не сподобається! (You won't enjoy this!)
  • Тихо! (Quiet!)
  • Буде боляче (This will hurt!)
  • Не рухайся! (Stay still!)
  • Є! (Gotcha!)
  • Вистачить! (Hold it right there!)
  • Доволі! (Silence!)
  • Охолонь! (Freeze!)
  • Ось тобі кінець! (This will end!)

Вбивство навичкомРедагувати

  • Люблю свою силу! (I love my power)
  • Спочинь навіки! (Bed time!)
  • Обожнюю свої здібності! (I love my powers!)
  • Бувай (Bye now)
  • Це було круто! (That was awesome!)
  • Іще одним менше! (Another one down!)
  • І не думай підійматися! (And stay down!)
  • Прощавай! (Farewell!)
  • Це було цікаво! (That was interesting!)
  • З тобою покінчено! (You're done!)
  • Такі справи... (So it goes...)
  • Тсс! Тихо. (Shhh! Silence.)
  • Круто! (Cool!)

Вбивство шибайголового ворогаРедагувати

  • Круто!
  • Прощавай!
  • Давай як-небудь повторимо (Let's do that again sometime)
  • На одного шибайголового менше! (One less badass)
  • Було класно!
  • Начебто заспокоївся (That calmed him down some)
  • Ти отримав по заслузі.
  • А мені сподобалось.
  • Ну, хто наступний?
  • Оу-є! (Boo-yah!)

При вбивстві критичним постріломРедагувати

  • Дивно. Мені сподобалось (Strangely satisfying)
  • Цікаво.
  • Ще одне чисте вбивство.
  • Критичне влучання! (Criticaaal!)
  • Ого.
  • Неочікувано.
  • Прощавай.
  • Цікава реакція (Interesting reactions)
  • (Сміх)
  • Критичний... *говорить тихо* (Critical)

Під час здійснення серії вбивствРедагувати

  • Боятись, стерви! (Fear me, bitches!)
  • Ось на що здатна сирена! (This is the power of a siren!)
  • Вам пора накивати! (You should ALL be running!)
  • Тренування не пройшли дарма (Looks like my training is paying off!)
  • Ви - ніщо! (You are nothing!)
  • Ви безсилі! (You're powerless!)
  • Хахаха (злісно)... *фиркає* вибачте... (Hahaha *snort* excuse me...)

Здоров'яРедагувати

  • Я знайшла здоров'я!
  • Цілющий шприц
  • Здоров'я!
  • Я помітила здоров'я!

Підіймає союзникаРедагувати

  • Продовжуй стріляти!
  • Спокійно!
  • Я з тобою!
  • Зберігай спокій!
  • Я тобі допоможу!
  • Не бійся!

Перед підняттям на ногиРедагувати

  • Дякую.
  • Дуже мило з твого боку.
  • Гречно вдячна.
  • Я дуже тобі вдячна.
  • Дякую. Дуже доречно.

При вході до режиму «Боротьби за життя»Редагувати

  • Ти пожалкуєш про це!
  • Я не помру тут!
  • Велика помилка.
  • Все, я розлютилась!

Активуючи друге дыханняРедагувати

  • Хто наступний? (Who's next?)
  • Ні! (No!)
  • Я повернулась, мерзото! (I'm back, bitches!)
  • Мій час ще не прийшов! (It wasn't my time!)
  • Ну ні! (Wasn't even close!)
  • Отже, на чому ми зупинилися? (Now where was I?)
  • А зараз твоя черга! (And now, you will fall!)

ШлакРедагувати

  • На мені шлак!
  • Шлак, фу.
  • Огидно!

Бачучи рідкісну здобичРедагувати

  • Це прекрасно! (That is lovely!)
  • Ва-а-а-а-у-у-у... (Wow...)
  • Мило (Nice)
  • Чудово! (That is beautiful!)
  • Вау! (Wow!)
  • Ого. (Great)
  • Як що до цього? (How about that?)

Кидає гранатуРедагувати

  • Вибухівка! (Explosives!)
  • Граната! (Grenade out!)
  • Ось, тримай! (Got somethin' for ya!)
  • Граната пішла! (Explosives out!)
  • Чатарда! (Каже, коли кидає Чатарду).

В машиніРедагувати

Зміна місць з союзникомРедагувати

  • Може поміняємося?
  • Можно я сяду?
  • Давай поміняємося?
  • Сидіння липке! Хто тут був? (Пересаджується)

Наїзджає на ворогаРедагувати

  • Що це було?
  • Фантастика.
  • Вибачте!
  • Я не навмисне.

Врізається в машину союзникаРедагувати

  • Ой-ой!
  • Кістки цілі?
  • Це було навіть весело.
  • Ти в порядку?
  • Повинна була спрацювати подушка безпеки.

Скінчились набоїРедагувати

  • Прокляття!
  • У мене пусто!
  • Гм, набоїв більше немає.
  • Немає набоїв - і нехай.
  • Зрозуміло...

При появі шибайголового ворогаРедагувати

  • Бачу шибайголового! (Look out! Badass!)
  • Шибайголовий!
  • Шибайголовий! Остерігайся! (Careful! Badass!)
  • Будьте напоготові! Там шибайголовий! (Stay focused! Badass!)

БездіяльністьРедагувати

  • Сталося неможливе: мені стало нудно! (The impossible has happened. I... am... bored.)
  • Ну? Я чекаю!
  • Я двадцять сім років готувалась, щоб стояти та витріщатися в порожнечу (Twenty-seven years of training just so I could stare at nothing.)
  • Ну-у-у-удно-о-о (Booored...)
  • Тиша нагадує мені про монастир. Терпіти не можу монастир! (This silence reminds me of the Abbey... I hated the god damn Abbey!)
  • В той день, коли я пішла з монастира, настоятель сказав мені: «Дитя, тобі ще багато чому належить навчитись». Думаю, він ще багато чого б сказав, якби я не натиснула на курок (I'll never forget what the Head Monk told me right before I left the Abbey: "Child, you have so much left to learn" he said. I imagine he would have continued speaking, had I not pulled the trigger)
  • Ченці говорили, що потрібно поважати тишу, цінити бездіяльність, щоб під час бою притік енергії був ще сильніше. Тепер я знаю - нічого вони в цьому не розуміли (The monks told me to respect silence, to treasure the moments of inaction so that combat could be even more invigorating. Now I truly understand: they didn't know what the HELL they were talking about!)
  • Я прибула на планету, щоб вбивати, а не чекати (I came to this planet to fight, not to wait)
  • (sighs) Oh my God, this is dull.
  • Медитуючи, я бачила та відчувала все: вічність, початок... і нудьгу. (Through meditation, I see everything: eternity, the whole of existence... aaand right now, it is boring the hell out of me.)
  • Я саме очікування та як це кепсько! (I'm all for meditation, but this is ridiculous.)

Вивчаючи мапуРедагувати

  • Куди відправимося зараз?
  • Нас чекае цілий світ!
  • Наступна зупинка - весь світ.
  • У мене стільки справ.
  • Куди зараз?

Порівнюючи предмети в рюкзакуРедагувати

  • Що ж обрати? (Which one is superior?)
  • Гм...
  • У всього є плюси та мінуси... (Hum... There's pros and cons to each...)
  • Непросте рішення.
  • Потрібно все обдумати (I've gotta think about this)

Відкриваючи меню навичківРедагувати

  • Мені стільки ще належить дізнатися...
  • Все таке привабливе.
  • Гм-м...

Спроба перенесення в іншу локацію, коли союзник знаходиться в менюРедагувати

  • Я нікого не кваплю.
  • Будь-ласка, не кваптесь.
  • Кхм.
  • Коли все буде готове, дайте знати.
  • Ну що, готові?

При отриманні нового рівняРедагувати

  • Я відчуваю приплив сил (I feel good!)
  • Завжди можно дізнатися щось нове (Always room to improve)
  • Все краще та краще (Better and better)
  • Круто! (Success!)
  • О-о. Лоскотно.
  • Знання - сила (Wisdom is strength)
  • Я змінилася (I feel different)
  • How about that?
  • Always more to learn.

Викликаючи на дуельРедагувати

  • Давай потренуємось (I'll show you how to fight)
  • Не бажаєш побитися? (Wanna spar?)
  • Тобі доводилось битися з сиренами? (Ever fought a siren before?)
  • Влаштуємо поєдинок. (Let's duel!)
  • Кидаю тобі виклик! (I challenge you!)

Приймаючи виклик до дуеліРедагувати

  • Отже, дуель? (A challenge huh?)
  • Виклик, так? (A duel then?)
  • Цікаво (Interesting...)
  • Як скажеш (If you say so... )
  • Хочеш помірятись? (You want to spar?)
  • Отже битися? (A duel then?)

Перемога в дуеліРедагувати

  • Тільки не картай себе (Don't let it get you down)
  • Дякую за поєдинок (Thanks for the spar)
  • Тобі майже вдалося перемогти.
  • Я перемогла! (I am victorious!)
  • Як мило. (How pleasing.)
  • Ти сама сміливість. (You fought bravely.)

Дуель програнаРедагувати

  • Поступаюся твоїй майстерності (Your skills were superior)
  • Ти добре б'єшся (You fought well)
  • Чудово б'єшся... Стерво. (Well played... bitch)
  • Твій досвід позначається (I can see to your skill)
  • Можливо, в інший раз... (Perhaps next time)

Дуель в нічиюРедагувати

  • Е-ех...
  • Схоже, у нас один рівень майстерності (It seems our skills are equal)
  • Схоже, в бою ми не поступаємося один одному (Looks like we're evenly matched.)
  • Нічия? Забавно (A tie? Interesting.)
  • Дуже напружений поєдинок. Вітаю.
  • Прекрасно. (Well done.)

Після виконання досягненняРедагувати

  • Ну треба ж!
  • Ще одне завдання виконано.
  • Це було не так вже й важко.
  • Відмінно.
  • Фантастика.

Говорить голосом Джека (при виконанні завдання "Той, Хто Мріяв Бути Джеком") Редагувати

  • Цікава технологія. Цікаво, як це... о Боже - це жахливо! (This is interesting technology. I wonder how it—oh God, I sound atrocious.)
  • Ченці кажуть: "Знай ворога, як себе, але цей голос є найбільшим абзацом у моєму житті." (The monks always said to know your enemy like you know yourself, but this voice is officially the creepiest god-damn thing ever. (бездіяльність)
  • Я ніколи не вважала себе агресивною персоною, але як буду шпрехати так далі, то точно когось приш'ю. (I've never considered myself an angry person, but if I have to speak with this fascist voice much longer, I will rip out my own voice box and stomp on it.) (бездіяльність)
  • Слово - срібло... а мовчання Джека - це взагалі алмаз! Треба мовчати. (The silence is (almost threw-up)... oh god, hearing Jack's

voice come out of me just made me throw-up in my mouth a little.) (бездіяльність)

  • Сирена тут, тестує, тестує, тес...тує - о Боже, хочеться себе задушити. (Siren here, testing tes...ting—oh dear, I wanna punch myself in the throat.)

При проходженні Крихітка Тіна Штурмує Лігво ДраконаРедагувати

  • Хм. Ця місцина пахне лайном та трупами. (Hm. This area kinda smells like butts and dead people.) (при першій появі в локації Непривітний Порт)
  • Вітаю, гарна дівчино. З тобою все гаразд? Good morrow, fair maiden. Does something trouble you? (початок розмови з Еллі/Елеонорою в Притулку Розпеченого Каменю)
  • Багато, багато книг... на хлопавок. (Lots and lots of books... and guns.)

Цитати при падінні ВуграРедагувати

  • Ой. (Oops.)
  • Що за чортівня! У мене відмінно виходить підбирати різні штуки!
  • Чорт! (Damn!)
  • Чому вона така слизька? (WHY is this gun so slippery? )
  • Ах ти с... (Sonofa...)
  • Лажа! (Crap!)

При проходженні Криваве Весілля Шизанутої МоксіРедагувати

  • Я нічого не знаю про любов, отже, будь ласка, прикиньтеся шлангом, бо зараз я вам роскажу, що таке сила кохання! (I know almost nothing about romance, so please pretend I just said something really inspiring about the power of love.) (Слова підбадьорення для Еда)
  • (Коли дегустує віскі):
    • Ем... це не для мене. (That... was not for me.)
    • Трохи краще, та "гик" не фонтан. (Bit better, but—hic—not great.)
    • Це вже краще. (That felt good.)
  • Всі, крім рідних, будуть брехати тобі по дрібницям. Рідні ж будуть обманювати по-великому. (Everyone will tell you small lies, except the people you love, who will tell you large ones) (говорить, щоб малюк-голіаф заплакав)
  • У мене був чоловік, старше мене. Звісно, зараз він мертвий. (There was an older man. He's dead now, of course) (Відповідає Моксі, коли та запитує про коханого)
  • Ромопали тут не ростуть - я майже впевнена, що це людська плоть полита гасом. (Romaburn plants don't grow out here—I'm marginally sure this is just rolled-up human flesh dipped in gasoline.) (коли збирає коробку сигар)
  • Тьху! Ні (коли Паскудник 5000 запитує про його почуття до Моксі)
  • (При позічанні перукі Стелі):
    • Гей, здоровеньки були. Стелла. Чи можу я позичити цю перуку?
    • Хмм... Мені до сих пір це потрібно для квесту, хоча.
    • Я перфекціоніст. Вибачте!
  • Я дійсно сподіваюся, що він просто використовує це для обслуговування. (Говорити при збіранні зілля)
  • Не дратувати мене з марної причини (Колі Паскудник запитує, що треба зробити, щоб Майя покохала його).

При проходженні Сер Хаммерлок Проти КрабоХрабчикаРедагувати

  • І ось чому ви ніколи не прийматимете замовлення. Якщо ж підірватися, то робити це з власної волі. (And that's why you never take orders. If I'm gonna get blown up, I wanna get blown up for my own reasons.) (Коли знаходимо ображеного на Акстона).
  • Слід від попадання не такий вже і великий. Не так вже й високо, щоб розбитися через розгубленість. Ве-е. (The impact pattern is not that big. Fall must not have been high enough for him to lose consciousness before hitting the ground. Ugh.) (Коли знаходимо ображеного на Ґейдж).
  • Опишу твою удачу - ця отрута могла б діяти швидше. Без образ. (Consider yourself lucky. That poison must have worked quickly. I wouldn't have.) (Коли знаходимо ображеного на Майю).
  • Хтось колись сказав - "перш ніж помститися - вирий дві могили". Ця фраза - бридня. Помста - це круто. (Someone once said, he who sets out on revenge should first dig two graves. That's a stupid-ass quote, revenge is awesome.) (Коли знаходимо ображеного на Сальвадора).
  • Погана спроба зімітувати самогубство, але попрацював справжній лікар. (Poor attempt at faking a suicide, but clearly a doctor's hands at work.) (Коли знаходимо ображеного на Кріґа).
  • Що я... Уух... що я бачу?  (What am I, uh... what am I looking at?) (Коли знаходимо ображеного на Зер0).

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Відвідайте інші вікіпроекти на Вікія!

Випадкова вікі